Business

Traduction de contenu : 4 bonnes raisons de faire appel à une agence spécialisée

Published

on

Lorsque vous souhaitez effectuer un travail de traduction de contenu, deux différentes options s’offrent à vous. Il est possible de solliciter les compétences d’un traducteur indépendant ou de faire appel à une agence. Dans ce billet, on vous dévoile les 4 bonnes raisons qui peuvent vous motiver à privilégier cette dernière option.

1.      Engager une agence de traduction garantit le respect du délai de livraison

En recourant à un traducteur qui travaille à son propre compte, il est possible que le travail soit livré tardivement. La vie étant faite d’imprévus, celui-ci peut recevoir d’autres commandes qui l’amènent à ne plus respecter le délai qui était initialement prévu. Ainsi, au cas où votre mission serait un travail urgent, les déconvenues peuvent s’avérer plus graves. Par contre, lorsque vous engagez par exemple une agence de traduction à Paris, ce type de problème ne peut survenir, même s’il s’agit d’un travail pressant.

En effet, dans la plupart des cas, les entreprises de traductions disposent d’une équipe de travail compétente. Même si le professionnel à qui votre mission est destinée semble indisponible, il est possible qu’on passe le flambeau à une autre personne pour la poursuite de la réalisation du projet en question. Dans un tel registre, le travail sera livré selon l’échéance prévue dans le contrat de collaboration.

2.      Bénéficier d’un travail fait à partir des outils requis

Le travail de traduction nécessite l’acquisition d’un certain nombre d’outils spécifiques. Leur avantage réside dans le fait qu’ils peuvent rendre possible l’uniformisation du vocabulaire utilisé et offrent la possibilité d’accéder à des dictionnaires spécialisés. En effet, généralement ceux-ci sont coûteux et sont difficilement accessibles pour les traducteurs qui travaillent à leur compte. Cependant, les agences de traduction ayant déjà un certain nombre d’expériences dans le domaine ont de facilité à se procurer ces types de logiciels afin de rendre des travaux satisfaisants à leurs clients.

3.      Profiter de la qualité

Sur cet avantage, il importe de préciser que les traducteurs indépendants peuvent également vous fournir un travail de qualité, mais la grande différence réside dans le fait qu’une agence de traduction entretient des relations avec d’autres agences de marketing. Ces dernières peuvent l’aider à avoir des astuces précieuses à propos de la compatibilité des slogans de votre entreprise et spécifiquement de vos différentes offres commerciales.

Par ailleurs, il importe de notifier que les agences de traductions disposent des relecteurs pros qui garantissent la livraison d’un travail de qualité. Ceux-ci apportent une touche finale au travail de base afin d’éviter les éventuelles fautes d’incohérence et les légères imprécisions.

4.      Une agence de traduction prend en charge une mission multilingue

En dehors des avantages précités, l’autre raison qui peut vous motiver à prendre désormais l’option d’une agence de traduction réside dans la possibilité de lui confier un projet multilingue. Cela suppose que vous pouvez centraliser toutes les traductions qui seraient incluses dans le processus. Autrement, vous seriez dans l’obligation de solliciter les compétences de nombreux traducteurs : des investissements assez onéreux. Ainsi, les agences de traduction constituent une bonne solution pour optimiser votre budget.